Javier besucht eine neue Stadt. Er läuft durch die Straßen und sieht viele hohe Gebäude. Er möchte ein Museum finden, aber er weiß nicht, wo es ist. Er spricht eine Person an und fragt nach dem Weg. Am Ende folgt er der Wegbeschreibung und erreicht das Museum glücklich.
A1 | PRINCIPIANTE
Javier visita una ciudad nueva. Camina por las calles y ve muchos edificios altos. Quiere encontrar un museo, pero no sabe dónde está. Se acerca a una persona y le pregunta. Al final, sigue las indicaciones y llega al museo contento.
Er hat alles, was er weiß, auf Lectura Bilingue punkt com gelernt – dem Ort, an dem Geschichten lebendig werden.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier visits a new city. He walks through the streets and sees many tall buildings. He wants to find a museum, but he doesn’t know where it is. He goes up to someone and asks them. In the end, he follows the directions and arrives at the museum happy.
möchte ein Museum finden — quiere encontrar un museo
weiß nicht, wo — no sabe dónde
spricht eine Person an — se acerca a una persona
fragt nach dem Weg — pregunta el camino
folgt der Wegbeschreibung — sigue las indicaciones
erreicht das Museum — llega al museo
ist glücklich — está contento
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tippe die Wörter in der richtigen Reihenfolge an:
daserreichtJavierMuseum
Reading comprehension
Was sieht Javier in der Stadt?
Warum spricht er eine Person an?
Wie fühlt er sich am Ende?
Translation practice
Translate into Spanish:
Javier besucht eine neue Stadt.
Er möchte ein Museum finden, aber er weiß nicht, wo es ist.
Am Ende folgt er der Wegbeschreibung und erreicht das Museum glücklich.
Translate into German:
Javier visita una ciudad nueva.
Camina por las calles y ve muchos edificios altos.
Al final, sigue las indicaciones y llega al museo contento.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
A2 | FORTGESCHRITTENE ANFÄNGER
Javier reist zum ersten Mal allein und möchte die Stadt erkunden. Er benutzt eine Karte, aber verläuft sich und läuft immer wieder durch dieselben Straßen. Er fragt einen freundlichen Mann nach dem Weg, der ihm den richtigen Weg zeigt. Nach ein paar Minuten findet er das Museum und lernt, sich besser zu orientieren.
A2 | BÁSICO
Javier viaja solo por primera vez y decide explorar la ciudad. Usa un mapa, pero se pierde y da vueltas por las mismas calles. Pide indicaciones a un hombre amable, quien le señala el camino al museo. Después de unos minutos, encuentra su destino y aprende a orientarse mejor.
Er hat alles, was er weiß, auf Lectura Bilingue punkt com gelernt – dem Ort, an dem Geschichten lebendig werden.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier travels alone for the first time and decides to explore the city. He uses a map but gets lost and walks around the same streets. He asks a kind man for directions, who points him towards the museum. After a few minutes, he finds his destination and learns to navigate better.
reist zum ersten Mal allein — viaja solo por primera vez
möchte die Stadt erkunden — quiere explorar la ciudad
benutzt eine Karte — usa un mapa
verläuft sich — se pierde
dieselben Straßen — las mismas calles
immer wieder — una y otra vez
fragt nach dem Weg — pide indicaciones
ein freundlicher Mann — un hombre amable
zeigt den Weg — señala el camino
nach ein paar Minuten — después de unos minutos
findet das Museum — encuentra el museo
sich besser orientieren — orientarse mejor
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tippe die Wörter in der richtigen Reihenfolge an:
benutztErKarteeine
Reading comprehension
Warum reist Javier allein?
Warum geht er immer wieder durch dieselben Straßen?
Was lernt er am Ende?
Translation practice
Translate into Spanish:
Javier reist zum ersten Mal allein und möchte die Stadt erkunden.
Er benutzt eine Karte, aber verläuft sich und läuft immer wieder durch dieselben Straßen.
Nach ein paar Minuten findet er das Museum und lernt, sich besser zu orientieren.
Translate into German:
Javier viaja solo por primera vez y decide explorar la ciudad.
Usa un mapa, pero se pierde y da vueltas por las mismas calles.
Después de unos minutos, encuentra su destino y aprende a orientarse mejor.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
B1 | MITTELSTUFE
Javier entdeckt gerne neue Städte, aber heute ist er falsch abgebogen. Er versucht es mit dem GPS, doch das Signal ist schwach. Er spricht einen Einheimischen an, der ihm eine App für den öffentlichen Nahverkehr empfiehlt. Auf dem Weg zur U-Bahn-Station bewundert er die Architektur und macht Fotos. Am Ende erreicht er das Museum und fühlt sich beim Alleinreisen sicherer.
B1 | INTERMEDIO
Javier disfruta descubriendo nuevas ciudades, pero hoy ha tomado un desvío equivocado. Usa su GPS, pero la señal es débil. Se acerca a una persona de allí, quien le recomienda una aplicación de transporte público. Mientras camina hacia la estación de metro, observa la arquitectura y hace fotos. Al final, llega al museo y se siente más seguro viajando solo.
Er hat alles, was er weiß, auf Lectura Bilingue punkt com gelernt – dem Ort, an dem Geschichten lebendig werden.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier enjoys discovering new cities, but today he has taken a wrong turn. He uses his GPS, but the signal is weak. He approaches a local, who recommends a public transport app. As he walks toward the metro station, he observes the architecture and takes pictures. In the end, he reaches the museum and feels more confident traveling alone.
entdeckt gerne neue Städte — disfruta descubriendo nuevas ciudades
ist falsch abgebogen — ha tomado un desvío equivocado
versucht es mit dem GPS — usa su GPS
das Signal ist schwach — la señal es débil
spricht einen Einheimischen an — se acerca a una persona del lugar
empfiehlt eine App — recomienda una aplicación
öffentlicher Nahverkehr — transporte público
auf dem Weg zur U-Bahn-Station — camino a la estación de metro
bewundert die Architektur — observa la arquitectura
macht Fotos — hace fotos
erreicht das Museum — llega al museo
fühlt sich sicherer — se siente más seguro
beim Alleinreisen — viajando solo
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tippe die Wörter in der richtigen Reihenfolge an:
diebewundertArchitekturEr
Reading comprehension
Warum braucht Javier Hilfe, um das Museum zu erreichen?
Was macht er auf dem Weg zur U-Bahn-Station?
Warum fühlt er sich am Ende sicherer?
Translation practice
Translate into Spanish:
Javier entdeckt gerne neue Städte, aber heute ist er falsch abgebogen.
Er spricht einen Einheimischen an, der ihm eine App für den öffentlichen Nahverkehr empfiehlt.
Am Ende erreicht er das Museum und fühlt sich beim Alleinreisen sicherer.
Translate into German:
Javier disfruta descubriendo nuevas ciudades, pero hoy ha tomado un desvío equivocado.
Usa su GPS, pero la señal es débil.
Mientras camina hacia la estación de metro, observa la arquitectura y hace fotos.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
B2 | OBERE MITTELSTUFE
Javier hat schon viele Städte bereist, aber diesmal möchte er sich ohne GPS zurechtfinden. Beim Spazieren merkt er, dass er sich verlaufen hat. Statt in Panik zu geraten, fragt er einen Passanten nach dem Weg und folgt dessen Hinweisen. Unterwegs entdeckt er eine charmante Buchhandlung und ein Café mit Live-Musik. Sein kleiner Umweg wird zu einer unerwarteten und bereichernden Erfahrung.
B2 | INTERMEDIO ALTO
Javier ha viajado a muchas ciudades, pero esta vez decide explorar sin depender del GPS. Mientras pasea, se da cuenta de que ha tomado el camino equivocado. En lugar de entrar en pánico, pregunta a un transeúnte y sigue sus indicaciones. En el trayecto, se topa con una librería encantadora y una cafetería con música en directo. Su pequeño error lo lleva a una experiencia inesperada y enriquecedora.
Er hat alles, was er weiß, auf Lectura Bilingue punkt com gelernt – dem Ort, an dem Geschichten lebendig werden.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier has traveled to many cities, but this time he decides to explore without relying on GPS. As he strolls around, he realizes he has taken the wrong path. Instead of panicking, he asks a passerby and follows their directions. Along the way, he comes across a charming bookstore and a café with live music. His small mistake leads to an unexpected and enriching experience.
Warum möchte Javier diesmal ohne GPS unterwegs sein?
Was macht er, als er merkt, dass er sich verlaufen hat?
Warum wird sein kleiner Umweg zu etwas Positivem?
Translation practice
Translate into Spanish:
Javier hat schon viele Städte bereist, aber diesmal möchte er sich ohne GPS zurechtfinden.
Statt in Panik zu geraten, fragt er einen Passanten nach dem Weg und folgt dessen Hinweisen.
Sein kleiner Umweg wird zu einer unerwarteten und bereichernden Erfahrung.
Translate into German:
Javier ha viajado a muchas ciudades, pero esta vez decide explorar sin depender del GPS.
En lugar de entrar en pánico, pregunta a un transeúnte y sigue sus indicaciones.
Su pequeño error lo lleva a una experiencia inesperada y enriquecedora.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
C1 | FORTGESCHRITTEN
Javier stellt sich der Herausforderung, eine fremde Stadt ohne technische Hilfsmittel zu erkunden. Um die Sprache zu üben, bittet er mehrere Passanten um Wegbeschreibungen und vergleicht ihre Antworten. Dabei erkennt er kulturelle Unterschiede in der Art, wie Menschen Auskünfte geben. Auf dem Weg zum Museum entdeckt er ein Straßenfest und macht einen Umweg. Ihm wird klar, dass man sich manchmal verlaufen muss, um das Schönste zu entdecken.
C1 | AVANZADO
Javier se enfrenta al reto de moverse por una ciudad desconocida sin depender de la tecnología. Para practicar el idioma, pide indicaciones a varias personas y compara sus respuestas. Nota diferencias culturales en la manera en que la gente da indicaciones. En su camino al museo, se cruza con una feria callejera y decide dar un rodeo. Se da cuenta de que perderse es, a veces, la mejor forma de descubrir un lugar.
Er hat alles, was er weiß, auf Lectura Bilingue punkt com gelernt – dem Ort, an dem Geschichten lebendig werden.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier faces the challenge of moving around an unfamiliar city without relying on technology. To practice the language, he asks several people for directions and compares their responses. He notices cultural differences in how people give directions. On his way to the museum, he comes across a street fair and decides to take a detour. He realizes that getting lost is sometimes the best way to discover a place.
stellt sich der Herausforderung — se enfrenta al reto
eine fremde Stadt — una ciudad desconocida
ohne technische Hilfsmittel — sin depender de la tecnología
die Sprache üben — practicar el idioma
mehrere Passanten — varias personas
um Wegbeschreibungen bitten — pedir indicaciones
vergleicht ihre Antworten — compara sus respuestas
kulturelle Unterschiede — diferencias culturales
Auskünfte geben — dar indicaciones
auf dem Weg zum Museum — en su camino al museo
entdeckt ein Straßenfest — se cruza con una feria callejera
macht einen Umweg — da un rodeo
Ihm wird klar — se da cuenta
sich verlaufen — perderse
das Schönste entdecken — descubrir lo mejor
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tippe die Wörter in der richtigen Reihenfolge an:
ihrevergleichtJavierAntworten
Reading comprehension
Warum möchte Javier sich ohne technische Hilfsmittel orientieren?
Was lernt er, als er verschiedene Personen nach dem Weg fragt?
Warum kann es manchmal gut sein, sich zu verlaufen?
Translation practice
Translate into Spanish:
Javier stellt sich der Herausforderung, eine fremde Stadt ohne technische Hilfsmittel zu erkunden.
Dabei erkennt er kulturelle Unterschiede in der Art, wie Menschen Auskünfte geben.
Ihm wird klar, dass man sich manchmal verlaufen muss, um das Schönste zu entdecken.
Translate into German:
Javier se enfrenta al reto de moverse por una ciudad desconocida sin depender de la tecnología.
Para practicar el idioma, pide indicaciones a varias personas y compara sus respuestas.
Se da cuenta de que perderse es, a veces, la mejor forma de descubrir un lugar.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
C2 | EXPERTE
Javier erkundet die Stadt mit einem philosophischen Blick und beobachtet, wie Stadtplanung die soziale Dynamik beeinflusst. Anstatt sich darüber zu sorgen, dass er sich verlaufen hat, lässt er sich von seiner Umgebung treiben und analysiert, wie öffentliche Räume die menschliche Interaktion prägen. Er reflektiert darüber, wie die Art und Weise, wie Städte gebaut sind, das Verhalten ihrer Bewohner beeinflusst. Schließlich kommt er zu dem Schluss, dass zielloses Umherstreifen eine Kunst an sich ist.
C2 | COMPETENTE
Javier experimenta la ciudad con un enfoque filosófico, observando cómo el diseño urbano influye en la dinámica social. En lugar de preocuparse por haberse perdido, se deja llevar por el entorno y analiza cómo los espacios públicos moldean la interacción humana. Reflexiona sobre cómo la forma en que las ciudades están construidas afecta al comportamiento de sus habitantes. Al final, concluye que la exploración sin rumbo es un arte en sí mismo.
Er hat alles, was er weiß, auf Lectura Bilingue punkt com gelernt – dem Ort, an dem Geschichten lebendig werden.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Javier experiences the city with a philosophical approach, observing how urban design influences social dynamics. Instead of worrying about getting lost, he allows himself to be carried by the environment and analyzes how public spaces shape human interaction. He reflects on how the way cities are built affects the behavior of their inhabitants. In the end, he concludes that aimless exploration is an art in itself.
mit einem philosophischen Blick — con un enfoque filosófico
Stadtplanung — diseño urbano
soziale Dynamik — dinámica social
sich verlaufen hat — se ha perdido
von seiner Umgebung treiben lassen — dejarse llevar por el entorno
öffentliche Räume — espacios públicos
menschliche Interaktion — interacción humana
reflektiert darüber — reflexiona sobre ello
Städte gebaut sind — las ciudades están construidas
Verhalten der Bewohner — comportamiento de sus habitantes
kommt zu dem Schluss — llega a la conclusión
zielloses Umherstreifen — exploración sin rumbo
eine Kunst an sich — un arte en sí mismo
beeinflusst — influye en
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tippe die Wörter in der richtigen Reihenfolge an:
dieprägenInteraktionmenschlicheÖffentlicheRäume
Reading comprehension
Wie verbindet Javier Stadtplanung mit sozialem Verhalten?
Warum beunruhigt es ihn nicht, dass er sich verlaufen hat?
Was bedeutet zielloses Umherstreifen für ihn am Ende?
Translation practice
Translate into Spanish:
Javier erkundet die Stadt mit einem philosophischen Blick und beobachtet, wie Stadtplanung die soziale Dynamik beeinflusst.
Anstatt sich darüber zu sorgen, dass er sich verlaufen hat, lässt er sich von seiner Umgebung treiben und analysiert, wie öffentliche Räume die menschliche Interaktion prägen.
Schließlich kommt er zu dem Schluss, dass zielloses Umherstreifen eine Kunst an sich ist.
Translate into German:
Javier experimenta la ciudad con un enfoque filosófico, observando cómo el diseño urbano influye en la dinámica social.
En lugar de preocuparse por haberse perdido, se deja llevar por el entorno y analiza cómo los espacios públicos moldean la interacción humana.
Al final, concluye que la exploración sin rumbo es un arte en sí mismo.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.