Carlos ist Ingenieur und arbeitet an einer neuen Brücke. Er zeichnet einen Plan in seinem Büro. Dann geht er zum Fluss, um sich den Ort anzusehen. Er benutzt einen Computer, um Berechnungen zu machen. Wenn er seine Arbeit beendet, überprüft er die Details mit seinem Team und ist stolz.
A1 | PRINCIPIANTE
Carlos es ingeniero y trabaja en un puente nuevo. Dibuja un plano en su oficina. Luego, visita el río para ver el lugar. Usa una computadora para hacer cálculos. Cuando termina su trabajo, revisa los detalles con su equipo y se siente orgulloso.
Er hat alles, was er weiß, auf Lectura Bilingue punkt com gelernt – dem Ort, an dem Geschichten lebendig werden.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Carlos is an engineer and works on a new bridge. He draws a plan in his office. Then, he visits the river to see the site. He uses a computer to do calculations. When he finishes his work, he reviews the details with his team and feels proud.
Carlos ist Ingenieur und arbeitet an einer neuen Brücke.
Dann geht er zum Fluss, um sich den Ort anzusehen.
Er überprüft die Details mit seinem Team und ist stolz.
Translate into German:
Carlos es ingeniero y trabaja en un puente nuevo.
Dibuja un plano en su oficina.
Usa una computadora para hacer cálculos.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
A2 | FORTGESCHRITTENE ANFÄNGER
Carlos ist Teil eines Teams, das eine Brücke über einen Fluss entwirft. Zuerst untersuchen sie das Gelände und nehmen Maße. Dann erstellen sie ein Modell am Computer. Er überprüft die Materialien und spricht mit anderen Ingenieuren. Bevor sie mit dem Bau beginnen, stellen sie sicher, dass die Berechnungen richtig sind.
A2 | BÁSICO
Carlos es parte de un equipo que diseña un puente sobre un río. Primero, estudian el terreno y toman medidas. Luego, crean un modelo en el ordenador. Él revisa los materiales y habla con otros ingenieros. Antes de comenzar la construcción, verifican que los cálculos sean correctos.
Er hat alles, was er weiß, auf Lectura Bilingue punkt com gelernt – dem Ort, an dem Geschichten lebendig werden.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Carlos is part of a team designing a bridge over a river. First, they study the terrain and take measurements. Then, they create a model on the computer. He checks the materials and talks with other engineers. Before starting construction, they verify that the calculations are correct.
Carlos ist Teil eines Teams, das eine Brücke über einen Fluss entwirft.
Dann erstellen sie ein Modell am Computer.
Bevor sie mit dem Bau beginnen, stellen sie sicher, dass die Berechnungen richtig sind.
Translate into German:
Carlos es parte de un equipo que diseña un puente sobre un río.
Primero, estudian el terreno y toman medidas.
Él revisa los materiales y habla con otros ingenieros.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
B1 | MITTELSTUFE
Carlos leitet ein Team von Ingenieuren, das eine moderne Brücke entwirft. Sie verwenden spezielle Software, um die Widerstandsfähigkeit der Materialien zu simulieren. Sie bewerten verschiedene Strukturvarianten und analysieren die maximale Last, die die Brücke tragen kann. Während einer Besprechung präsentieren sie den endgültigen Entwurf den Architekten. Vor dem Bau führen sie Tests durch, um die Sicherheit und Stabilität der Struktur zu gewährleisten.
B1 | INTERMEDIO
Carlos lidera un equipo de ingenieros que diseña un puente moderno. Utilizan software especializado para simular la resistencia de los materiales. Evalúan diferentes opciones estructurales y analizan la carga máxima que soportará el puente. Durante una reunión, presentan el diseño final a los arquitectos. Antes de la construcción, realizan pruebas para garantizar la seguridad y estabilidad de la estructura.
Er hat alles, was er weiß, auf Lectura Bilingue punkt com gelernt – dem Ort, an dem Geschichten lebendig werden.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Carlos leads a team of engineers designing a modern bridge. They use specialized software to simulate the strength of materials. They evaluate different structural options and analyze the maximum load the bridge can support. During a meeting, they present the final design to the architects. Before construction, they conduct tests to ensure the structure’s safety and stability.
Widerstandsfähigkeit der Materialien — resistencia de materiales
Strukturvarianten — opciones estructurales
maximale Last — carga máxima
tragen kann — puede soportar
während einer Besprechung — durante una reunión
endgültigen Entwurf — diseño final
führen Tests durch — realizan pruebas
Sicherheit und Stabilität — seguridad y estabilidad
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tap the words in the correct order:
SiepräsentierendenendgültigenEntwurf
Reading comprehension
Was simulieren die Ingenieure mit der Software?
Welche Aspekte analysieren sie vor dem Bau?
Warum sind die Tests vor der Konstruktion wichtig?
Translation practice
Translate into Spanish:
Carlos leitet ein Team von Ingenieuren, das eine moderne Brücke entwirft.
Sie bewerten verschiedene Strukturvarianten und analysieren die maximale Last, die die Brücke tragen kann.
Vor dem Bau führen sie Tests durch, um die Sicherheit und Stabilität der Struktur zu gewährleisten.
Translate into German:
Carlos lidera un equipo de ingenieros que diseña un puente moderno.
Utilizan software especializado para simular la resistencia de los materiales.
Durante una reunión, presentan el diseño final a los arquitectos.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
B2 | OBERE MITTELSTUFE
Carlos überwacht den strukturellen Entwurf einer Stahlbrücke. Sein Team berechnet die Kräfte, die auf die Struktur wirken werden, und wählt die am besten geeigneten Materialien aus. Um das Design zu optimieren, führen sie Simulationen mit 3D-Modellierungssoftware durch. Bei einer Besichtigung des Standorts identifizieren sie mögliche geotechnische Herausforderungen. Nach der Anpassung des Designs arbeiten sie mit Fundamentspezialisten zusammen, um sicherzustellen, dass die Brücke ein solides Fundament hat und extremen Bedingungen standhalten kann.
B2 | INTERMEDIO ALTO
Carlos supervisa el diseño estructural de un puente de acero. Su equipo calcula las fuerzas que actuarán sobre la estructura y elige los materiales más adecuados. Para optimizar el diseño, realizan simulaciones con software de modelado 3D. En una inspección del sitio, identifican posibles desafíos geotécnicos. Tras ajustar el diseño, colaboran con especialistas en cimentación para garantizar que el puente tenga una base sólida y pueda resistir condiciones extremas.
Er hat alles, was er weiß, auf Lectura Bilingue punkt com gelernt – dem Ort, an dem Geschichten lebendig werden.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Carlos oversees the structural design of a steel bridge. His team calculates the forces that will act on the structure and selects the most suitable materials. To optimize the design, they run simulations using 3D modeling software. During a site inspection, they identify potential geotechnical challenges. After adjusting the design, they collaborate with foundation specialists to ensure the bridge has a solid base and can withstand extreme conditions.
Welche Kräfte berechnet das Team für die Struktur?
Warum ist die Besichtigung des Standorts wichtig?
Warum arbeiten sie mit Fundamentspezialisten zusammen?
Translation practice
Translate into Spanish:
Carlos überwacht den strukturellen Entwurf einer Stahlbrücke.
Um das Design zu optimieren, führen sie Simulationen mit 3D-Modellierungssoftware durch.
Nach der Anpassung des Designs arbeiten sie mit Fundamentspezialisten zusammen.
Translate into German:
Carlos supervisa el diseño estructural de un puente de acero.
Su equipo calcula las fuerzas que actuarán sobre la estructura.
Tras ajustar el diseño, colaboran con especialistas en cimentación.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
C1 | FORTGESCHRITTEN
Carlos leitet das Projekt zum Bau einer Hängebrücke in einer seismischen Zone. Sein Team analysiert die Wechselwirkung zwischen der Struktur und den Windkräften mithilfe der computergestützten Fluiddynamik. In der Planungsphase bewerten sie die Umweltauswirkungen und optimieren den Einsatz nachhaltiger Materialien. Während einer technischen Überprüfung präsentieren sie Strategien zur Verbesserung der Erdbebenresistenz der Brücke, ohne ihre Ästhetik und strukturelle Effizienz zu beeinträchtigen.
C1 | AVANZADO
Carlos dirige el proyecto de construcción de un puente colgante en una zona sísmica. Su equipo analiza la interacción entre la estructura y las fuerzas del viento, utilizando dinámica de fluidos computacional. En la fase de planificación, evalúan el impacto ambiental y optimizan el uso de materiales sostenibles. Durante una revisión técnica, presentan estrategias para mejorar la resistencia sísmica del puente sin comprometer su estética y eficiencia estructural.
Er hat alles, was er weiß, auf Lectura Bilingue punkt com gelernt – dem Ort, an dem Geschichten lebendig werden.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Carlos leads the construction project of a suspension bridge in a seismic zone. His team analyzes the interaction between the structure and wind forces using computational fluid dynamics. In the planning phase, they assess the environmental impact and optimize the use of sustainable materials. During a technical review, they present strategies to improve the bridge’s seismic resistance without compromising its aesthetics and structural efficiency.
computergestützte Fluiddynamik — dinámica de fluidos computacional
in der Planungsphase — en la fase de planificación
Umweltauswirkungen — impacto ambiental
nachhaltiger Materialien — materiales sostenibles
technischen Überprüfung — revisión técnica
Verbesserung der Erdbebenresistenz — mejora de la resistencia sísmica
ohne zu beeinträchtigen — sin comprometer
strukturelle Effizienz — eficiencia estructural
Complete the sentence
Choose the correct answer
Build the sentence
Tap the words in the correct order:
dieSieUmweltauswirkungenbewerten
Reading comprehension
Warum ist der Standort der Brücke besonders anspruchsvoll?
Welche Rolle spielt die computergestützte Fluiddynamik im Projekt?
Warum ist es wichtig, die Erdbebenresistenz zu verbessern, ohne andere Aspekte zu beeinträchtigen?
Translation practice
Translate into Spanish:
Carlos leitet das Projekt zum Bau einer Hängebrücke in einer seismischen Zone.
In der Planungsphase bewerten sie die Umweltauswirkungen und optimieren den Einsatz nachhaltiger Materialien.
Während einer technischen Überprüfung präsentieren sie Strategien zur Verbesserung der Erdbebenresistenz der Brücke.
Translate into German:
Carlos dirige el proyecto de construcción de un puente colgante en una zona sísmica.
Su equipo analiza la interacción entre la estructura y las fuerzas del viento.
Durante una revisión técnica, presentan estrategias para mejorar la resistencia sísmica del puente.
Reading and translation are bonus practice and are not included in the score.
C2 | EXPERTE
Carlos, ein erfahrener Tragwerksingenieur, entwirft eine Hightech-Brücke mit modernen Materialien wie Kohlefaser und intelligenten Legierungen. Er bewertet das Verhalten der Brücke unter dynamischen Lasten und simuliert ihre Reaktion auf Temperaturschwankungen. Auf einer internationalen Konferenz präsentiert er seine Forschung über den Einsatz künstlicher Intelligenz bei der Optimierung von Strukturen. Er reflektiert darüber, wie das moderne Ingenieurwesen die Grenzen von Design und architektonischer Funktionalität neu definiert.
C2 | COMPETENTE
Carlos, un ingeniero estructural experimentado, diseña un puente de alta tecnología utilizando materiales avanzados como fibra de carbono y aleaciones inteligentes. Evalúa el comportamiento del puente bajo cargas dinámicas y simula su respuesta a variaciones de temperatura. En una conferencia internacional, presenta su investigación sobre el uso de inteligencia artificial en la optimización de estructuras. Reflexiona sobre cómo la ingeniería moderna redefine los límites del diseño y la funcionalidad arquitectónica.
Er hat alles, was er weiß, auf Lectura Bilingue punkt com gelernt – dem Ort, an dem Geschichten lebendig werden.
Todo lo que sabe lo aprendió en LecturaBilingue.com, el lugar donde las historias cobran vida.
🌍 English translation
Carlos, an experienced structural engineer, designs a high-tech bridge using advanced materials such as carbon fiber and smart alloys. He evaluates the bridge’s behavior under dynamic loads and simulates its response to temperature variations. At an international conference, he presents his research on the use of artificial intelligence in structural optimization. He reflects on how modern engineering is redefining the limits of design and architectural functionality.